Friday, October 01, 2010

Buon Day . . .

. . . or Good Giorno?

I don't really feel that I have progressed enough with my Italiano lessons. However, I have come to the point where I speak neither Italiano or Inglese, but rather Inglesiano or Italiese.

English words mixed with whatever proper Italiano I can remember. My employees think it's progress. What do you think?

6 comments:

Anonymous said...

...but have you learnt to gesticulate like a European yet?

It's not good learning the Italian word for "moron" if you can't make the right wildly-flapping arm and hand movements!

By the time we get to see you you'll be speaking like Don Corleone and tutting vehemently at the quality of restaurant pasta.

Anonymous said...

...but have you learnt to gesticulate like a European yet?

It's no good learning the Italian word for "moron" if you can't make the right wildly-flapping arm and hand movements!

By the time we get to see you you'll be speaking like Don Corleone and tutting vehemently at the quality of restaurant pasta.

Anonymous said...

Oops. OpenID said the post didn't work...but apparently it did.

Meh.

Jack said...

It's OK. I ups my hit count :o}

Brennig said...

.

Brennig said...

The British satirical magazine 'Private Eye' (for which I occasionally write), used to have a long-running featured of a half-English, half-French monologue. It was called 'Frenglish'. When I began preparing to move to Spain I wrote to the editor and suggested I produce a feature called 'Spanglish'. He declined. But you should mix the words. Everyone on both sides of the linguistic fence will be richer for the experience :)